Перевод "a whole a" на русский

English
Русский
0 / 30
wholeцеликом цельный круглый целый неразменный
Произношение a whole a (э хоул эй) :
ɐ hˈəʊl ˈeɪ

э хоул эй транскрипция – 32 результата перевода

Let me tell you something.
Next time you mess with a panda, you better bring a whole a...
Guess nobody told you, if you mess with the wolf, you get the fangs.
Я тебе кое-что скажу.
Hадумаешь еще связаться с пандой, приводи ар...
Тебе, наверное, не говорили свяжешься с волком - попадёшь на клыки.
Скопировать
So dope.
Everyone, put on your parkas, 'cause this week just got a whole a lot more chill.
Allow me to introduce Stevie "Chillin'" Schillens.
Круто.
Народ, снимайте пиджаки, потому что на этой неделе здесь будет жарковато.
разрешите представить вам Стиви "Чили" Шилленса.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Скопировать
When I was young, I was being courted by an investigator.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
Скопировать
What's his motive?
Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Ну чего ради?
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Скопировать
-Anything
And a lot of coffee. I/ll be up the whole night.
Why is that?
-А мне всё ровно
Ну да и Много кофе, потому что я буду сидел ночью напролет
А почему-так?
Скопировать
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing
This is no joke, I assure you.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Скопировать
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
Скопировать
In one year you will learn to know yourself.
A whole year?
Why wait a year?
В год вы узнаете себя.
Целый год?
Да отчего ж год?
Скопировать
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
They're coming down in our field!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Они падают прямо на нас! Берегись!
Скопировать
Yes, but look here.
If they were trying to make us believe a whole load of rubbish...
Rubbish?
Да, но смотрите сюда.
Если они пытались заставить нас верить этой дряни...
Дряни?
Скопировать
She had a beautiful daughter.
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
И была у неё прекрасная дочь.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
Скопировать
But one piece of Sushi cost five Rin.
A whole plate was eighteen, but it was good.
It is expensive enough now.
Но один кусочек суши стоил 5 рин (рин - 1/1000 йены)
Целая тарелка стоила 8 йен, но это того стоило.
Сейчас все это довольно дорого.
Скопировать
Tell doctor Findl to resurrect him right away.
And please take with you the whole set of parts. The whole set, sister!
What a story...
- Снова? Пусть доктор Фингер его воскресит
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
Вот так история.
Скопировать
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed.
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций, понимаете?
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
Скопировать
Yes of course, he will be here in a few minutes.
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases. He had an accident, transplantations, you know.
Court can call experts and issue the judgment.
Да, конечно. Он скоро придет
Он вовлечен в целый ряд судебных дел, пострадал в аварии, пересадка органов, вы представляете
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Скопировать
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
I could easily see myself spending a whole month this way.
That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Поэтому наличие кого-то, кроме Даниеля, было невыносимо.
Скопировать
I am going to die!
A whole group of them!
What's going on?
Невероятно!
Оркестр!
Что случилось?
Скопировать
A fat tribble.
No, you get a whole bunch of hungry little tribbles.
Well, Bones, all I can suggest is you open up a maternity ward.
Жирный триббл.
Нет, у тебя будет куча голодных трибблов.
Ладно, док, могу только посоветовать открыть детский сад.
Скопировать
If I crack this egg.,
I'll see your whole life inside, and you'll no longer have a future.
You'll be without a destiny!
Если я разобью это яйцо...
Я увижу всю Вашу внтуреннюю жизнь... И у Вас больше не будет будущего.
Вы будете без судьбы!
Скопировать
Should we have destroyed it?
We could eliminate a whole squadron of their toy planes and they'd never get on to us.
Their minds can't cope with an operation like this.
Мы должны были уничтожить его?
Мы могли устранить целую эскадрилью их игрушечных самолетов, и они никогда не добрались бы до нас.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Скопировать
- You won't change your mind?
- Not for a whole kingdom.
But I haven't got a copper in my pockets.
- И ты не передумаешь?
- Ни за что на свете.
Но у меня ни гроша за душой.
Скопировать
If you'd seen it, you'd know.
The whole thing's a weapon, it must be.
- What does it look like?
Но кто мог такое сделать? Увидев это, вы бы поняли.
Это, должно быть, оружие.
- Как оно выглядит?
Скопировать
- Landru. - A machine.
This whole society is a machine's concept of perfection.
- Peace, harmony. - But no soul.
- Лэндру.
- Машина. Все это общество - представление машины о совершенстве.
- Мир, гармония.
Скопировать
You peasants are interesting, but not for a long.
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
Человек вам даст палец, а вы всю руку хватаете.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Скопировать
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
A raising number of the occupation forces are entering the country,
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых.
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Скопировать
More than people would die then.
A whole civilisation would be destroyed.
Surely, you can see that ours is the better way.
Тогда не просто люди погибнут.
Целая цивилизация будет разрушена.
Вы же сами видите, наш способ лучше.
Скопировать
There are a large number of Alices, of Trudys,
Maisies, Annabelles, and according to my research, a Herman series, an Oscar series, a whole plethora
Norman.
Здесь много Алис, Труди,
Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других. Но только один Норман.
Норман.
Скопировать
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan
Kirk here.
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Кирк слушает.
Скопировать
Think it over, Mr. Cochrane.
There's a whole galaxy out there waiting to honour you.
- I have honours enough.
Подумайте, мистер Кокран.
Целая галактика ждет вас, чтобы оказать почести.
- С меня хватит почестей.
Скопировать
How could I be unhappy?
Well, we found a whole world of minds that work just like yours:
Logical, unemotional, completely pragmatic.
Как я могу расстроиться?
Мы нашли здесь существ, чей мозг работает, как ваш.
Они логичны, неэмоциональны и прагматичны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a whole a (э хоул эй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a whole a для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э хоул эй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение